Kisah dari Pluto yang sempat menuai kontroversi ternyata membuahkan sesuatu yang menarik. Setelah dikeluarkan dari daftar planet tata surya kita, karena dianggap tidak lagi memenuhi definisi sebuah planet, kali ini Pluto mendapatkan kehormatan terpilih menjadi “2006 Word of the year” versi American Dialect Society. Pluto menjadi satu verb atau kata kerja baru dalam bahasa Inggris yang artinya “to demote or devalue someone or something” atau kurang lebih “merendahkan nilai dari sesuatu atau seseorang”. Jadi saya bisa bilang begini sekarang, “Work hard and don’t let yourself get plutoed!”.
Jadi mikir-mikir, ada nggak ya kata baru dalam bahasa Indonesia yang bisa diambil dari kejadian-kejadian seperti ini?
Misalnya kalau ada kejadian kita pesan catering, kemudian cateringnya terlambat atau malah tidak datang, bisa nggak ya kita gambarkan dengan kata “Maftuh Basyuni”? Jadi saya bisa bilang begini, “Ya ampun, kebangetan banget, sebel deh. Masa kemarin gue Maftuh Basyuni loh!!”